看板 Boy-Girl
※ 引述《Chdolodocha (米拉米拉號:)》之銘言: : 情況是這樣的 : 昨晚我用著電腦,空檔邊打無腦手遊,邊注意旁邊女友在忙什麼 : 因為她現在實習常常都要做很多課前準備,有時忙到半夜一兩點 : 所以我會看有沒有我能幫忙的,能讓她早點休息 : 昨天看到的是她在做填字遊戲,然後就卡著一個地方沒動靜(坐著盯著紙想) 她是在「設計」填字遊戲(出題),不是在「玩」填字遊戲。 我猜你應該沒有「設計」過填字遊戲。因為「設計」跟「玩」的難度是不一樣的。 設計光是要考慮怎麼排列字詞、讓空格減到最少,就要想很久了。 你說她在實習,要做課前準備,又要設計填字遊戲。我猜她是實習老師? 所以她設計填字遊戲,必須考慮學生的程度(詞彙用字不能太難),可能要配合課程 主題(運用這一課的概念或生字),然後又不希望太負面。 一個「樂」字卡住,不只是樂可以接什麼詞、該接幾個字,還有接下去之後,它是否 可以再往左往右往上往下接別的詞,假設是樂不思蜀,後面到底要用「不」去接還是 「思」去接,怎麼接才能扣合課程主題......總之很阿雜XD : 像是橫的字詞生日快樂,就可以從四個字發展寫直的,最後再蓋住一些字讓學員猜 : 我就跟她說妳就從其中一個字去想成語就好啦(我知道是廢話…) : 她就說她知道 : 我說像樂可以寫樂極生悲啊 : 她說 嗯…可是不想要太負面的 : 我說 哦 那還是妳上網找看看 : 然後她就離開去旁邊椅子,我沒發現還開玩笑跟她說,妳要去星巴克想哦? : 她說 因為聽你講話我會不開心  : 我才知道她不開心…但我完全不懂,加上今天也是有同事表達一種要我不要說話的態度 : 我就覺得算了,妳們不想聽我講話就隨便妳們吧!也就沒想要去安撫 : 我就說「隨便妳吧」 : ==以上是我的視角== : 隔天她傳了訊息說明 : https://imgur.com/HcvJwe8 : 坦白說我是有點不知道該怎麼回她。 : 一方面我沒有那個意思 : 一方面我有點搞不清楚解決方法是什麼?! : 其實不是是她,同事間有時也會這樣 : 也在反省是不是我真的是表達出來的語氣會讓人這麼覺得 : 因為之前也曾經有人說過我講得好像她很笨一樣 : 下面是我猜測可能的原因 : 因為我很懶惰,所以我其實是比較有認真研究一些有效率的方法或是新的技術的那種人 : 又因為我有去研究,所以我知道跟那些大神相比我會的其實還是很淺 : 所以我一點都不覺得我會的東西很困難,我會說難的都是我不會的事 : 所以在跟別人說的時候,就常會說「這個不就是(某方法)就好了嗎?」 : 而且我不是嘴炮類的…是會真的實際展示作法成果。 她坐在那裡思考那麼久,腦海中已經排列組合過多少詞彙了? 你隨便說一個「樂極生悲」,如果她回「你覺得這個詞我沒有想過嗎?」 你的感覺如何? : 就像有次同事花十幾分鐘做ps去背 : 我跟她說可以用什麼功能,五秒就完成比她之前還好 : 我不覺得我特別厲害,就是我有去研究而已。 : 我也沒有想要說她笨,我就希望大家都能更進步 : 我也很想從其它人身上學習到我不會的啊! : 我很想設身處地去想一想我會如何 : 但我如果不擅長的,有人這樣跟我說,我也只會覺得他很厲害 : 不會覺得他在表示我不會是因為我笨,畢竟我實際上就真的不擅長啊! : 我感覺她們這一輩有點好像中國人玻璃心 : 表現出「既使我不好,你也不能表現出讓我覺得我不好的態度」 : 還是說我應該要既使我覺得真的很簡單的事 : 在幫忙或教學時也要表現它其實很不容易? 嗯......這段槽點好多但前面很多人回了我就不多說XD : 可能敘述有點亂,有需要我再補充 回文主要是想回以下這段 如果她以後又卡住,你又想做點事,可以採取幾種作法: 1.問她要不要休息一下轉換心情,「不然我幫妳倒個飲料,說不定妳喝完就想出來了~」 2.放下你手中的東西過去抱她一下。如果你有興趣,可以關心一下她到底在做什麼, 「哦~那這題答案是什麼?」 上面兩種沒有實質幫助,但也滿有用的。 本來她的專業你就不擅長,從她沒有主動求助就知道,她不會期待你提供有用的建議。 3.如果你更想幫忙,可以試著一起想,不一定要真的有什麼建樹,有時候很瞎的回答也會 刺激靈感XD (比如她說不要負面,你可以說,那樂樂棒球?生日快樂?) 4.沒有辦法提供幫助但能提供有用的工具。 例如她要造詞,有網站是搜尋某個單字後,可以選擇造幾個字的詞、那個單字出現在第 幾個字。這個設計填字遊戲很有用XD 重點是提供的工具要有用,叫人家去Google......不如不說。 5.我有時候工作卡關也會說,「啊我卡住了~」 男友會回:「這個我幫不上忙捏,那妳再想想看」(但不會低頭邊玩手遊邊講) 然後我就會一個人繼續奮鬥 所以你回的「上網查查看」其實不是不行,只是從你一開始的建議、語氣、態度、表情 給對方的關注度......造就了最後那個「上網查查看」聽起來特別刺耳。 有個單字叫「patronize」,我不知道中文怎麼翻譯,你描述自己時就給我這個感覺。 祝你以後跟女友相處更順利啦~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.191.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1694203609.A.F27.html
Chdolodocha : 感謝建設性建議 09/09 22:40