推 IHSAHN : 日文(寫作/二次元)口語本來就有語尾的習慣 語尾甚至 11/25 13:39
→ IHSAHN : 可以拿來辨認角色 譯者既然精通日文也會有意識或無 11/25 13:39
→ IHSAHN : 意識把這個語尾翻譯出來 不是幼稚不幼稚的問題 11/25 13:39
推 Harvesthu : 日輕常省略「某某某道」這樣的前綴或後綴 所以很多 11/25 13:41
→ Harvesthu : 用口癖辨認 11/25 13:41
推 reix85 : 比對錯誤了吧,你拿一段時間的敘事跟兩個角色的對話 11/25 13:43
→ reix85 : 來比,這不是懶叫比雞腿嗎 11/25 13:43
→ yusanhu : 不能這樣比...... 11/25 13:46
推 Harvesthu : 老實講你拿來比對的段落有點奇怪 一段是為了介紹背 11/25 13:47
→ Harvesthu : 景 一段是兩人在交涉 在一段是第一人稱的思考 你就 11/25 13:47
→ Harvesthu : 像在比泰森和科比誰的廚藝比較好 11/25 13:47
推 joshddd : 認真? 中國那邊一堆術語 一堆直接灌上來 11/25 13:52
→ joshddd : 道童 道士 根基 符筆 符墨 符紙 靈符 11/25 13:54
→ joshddd : 短短一段設定一堆 而且 筆墨紙硯 是原料 11/25 13:55
→ joshddd : 是製作靈符的原材料吧! 11/25 13:55
→ joshddd : 加符幹嘛? 11/25 13:55
→ joshddd : 是用符做出來像筆的東西嗎? 11/25 13:56
→ joshddd : 你只是不喜歡第一人稱的描寫而言 11/25 13:57
→ joshddd : 然後早課背誦道經 晚課學道門典籍 11/25 14:00
→ joshddd : 道經不屬於道門典籍? 11/25 14:00
→ v9896678 : 不一樣的描述狀況也能比,這也是挺好笑的 11/25 14:03
推 tsa99832 : 看不懂在比什麼 你說的是第一人稱小說的通病
吧 11/25 14:04
青年抱著手臂自言自語。
年齡大約二十多歲,灰色的頭髮剪得很短。
身材高大但肌肉緊實。
銳利的氣質和滿臉傷痕很好地體現了這個青年的職業。
齊格·克萊因。一名傭兵。
你沒看過魔女與傭兵吧,他並不是第一人稱的小說。
→ v9896678 : 而且要講對話好歹兩邊都拿對話來比,說對話不像敘 11/25 14:05
→ v9896678 : 事是哪招 11/25 14:05
※ 編輯: helldog (114.43.151.28 臺灣), 11/25/2024 14:09:32
→ v9896678 : 真的是在懶叫比雞腿,要比懶叫就好好比,不要拿雞 11/25 14:07
→ v9896678 : 腿來比然後說跟懶叫味道不一樣好不好 11/25 14:07
→ joshddd : 而且有一個問題是 11/25 14:09
→ joshddd : 早課和上午的活動我有點不懂,教習指導不算課嗎? 11/25 14:09
推 joshddd : 然後那個天使般的…. 超長 11/25 14:12
→ joshddd : … 小說不適合那樣的容貌描述 11/25 14:12
→ joshddd : 超尬 11/25 14:12
→ Harvesthu : 可能中國那邊早自習叫早課吧? 11/25 14:16
→ rofellosx : 樓上可以google中國課表 11/25 14:16
→ Harvesthu : 講到容貌描述 讓我想到約會大作戰每次十香出場都要 11/25 14:17
→ Harvesthu : 來一長串容貌描述 11/25 14:17
推 ExCaliber : 文筆我兩邊都可以接受 但是我覺得中國網文不敢寫太 11/25 14:19
→ ExCaliber : 壓抑的劇情 一寫就被讀者噴 變得主角每個都同階無敵 11/25 14:19
→ ExCaliber : 每打必贏 我滿喜歡地下城那種先抑後揚的劇情 有絕 11/25 14:19
→ ExCaliber : 望才會讓最後的勝利更有價值 11/25 14:19
→ Harvesthu : 日本那邊比較沒有日更的問題 讀者能一次看很多所以 11/25 14:26
→ Harvesthu : 比較能接受有抑有揚的過程 11/25 14:26
→ Harvesthu : 中國因為是日更 所以會把讀者卡在抑的地方 導致很多 11/25 14:27
→ Harvesthu : 人不高興 11/25 14:27
→ tsa99832 : 那就是你拿來比較的段落有問題 還是看不懂在比什麼 11/25 14:33
→ tsa99832 : 又不是整個國家的作者都是用同一種文風跟寫法 11/25 14:33
→ trialmoon : 小說家/角讀等網站的日更也越來越多了 11/25 15:56
→ trialmoon : 甚至連日更都可以當作一種Tag 11/25 15:57
推 rp20031219 : 輕小說好難看 11/25 17:11
推 asphodelux : 我是同樣有這種感想 但其實應該是客群年齡層不同所 11/25 17:24
→ asphodelux : 致 日輕本就是要給青少年看的 幼稚一點正常 11/25 17:24
→ v9896678 : 有道理,所以網小才各種少年級別的產物 11/25 18:03
→ GOGOKA : 最後那部份是語言差異本身的問題 11/25 18:30
推 chowyc : 不曉得日輕如何,但看字數決定價格的,可能就容易這 11/25 19:44
→ chowyc : 樣瑣碎,或者抄一堆古代經典來灌水,都是收入啊 11/25 19:44
推 grayoasis : 難怪我日輕看不下去一點 11/25 20:15
※ 編輯: helldog (114.43.151.28 臺灣), 11/25/2024 21:16:14
※ 編輯: helldog (114.43.151.28 臺灣), 11/25/2024 21:18:42
→ Soul : 魔女與傭兵這對節錄好像不錯,請問有人可以介紹一 11/25 21:49
→ Soul : 下內容嗎? 11/25 21:49
→ helldog : 《魔女與傭兵》的小說讀起來很乾,漫畫好一點點;不 11/25 22:19
→ helldog : 過漫畫的畫工以我的標準而言,在日漫算中下,不怎樣 11/25 22:20
→ helldog : ,以本版的標準來說,是比糧草還不如的乾草吧。 11/25 22:22
→ ty748478 : 我就舉近一點,又大眾知名的作品,地錯看過嗎??? 11/25 22:22
→ ty748478 : 他的敘事我覺得可以符合你的要求,甚至很多中國網小 11/25 22:23
→ helldog : 地錯是誰? 11/25 22:23
→ ty748478 : 根本沒辦法比得上 11/25 22:23
→ ty748478 : 在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼 11/25 22:24
→ helldog : 感謝你的推薦,但我對穿越異世界這樣的題材,真心無 11/25 22:29
→ helldog : 愛,我連這類的動畫、漫畫都不想看了,更別說輕小了 11/25 22:30
→ helldog : ;我總覺得當我點開動畫瘋或8comic,看到那些輕小題 11/25 22:31
→ helldog : 材時,總隱隱約約聞到一股惡臭味。 11/25 22:32
→ helldog : 對於穿越異世界這樣的作品,我有看的就是re0、為美 11/25 22:34
→ helldog : 好的世界獻上祝福,Konosuba(このすば)的文筆真的 11/25 22:35
→ helldog : 不怎樣,靠作者的腦洞在撐;就算這樣,這些作品我也 11/25 22:35
→ helldog : 沒看完。 11/25 22:35
推 fakename : 天師府這本也是歸類在穿越異世界吧(有穿越,也是異 11/25 22:37
→ fakename : 世界),還是這邊的異世界專指西幻類型的? 11/25 22:37
→ ty748478 : H大你好,地錯不是穿越作品,而是單純架空世界觀 11/25 22:40