推 Stan6003: 確實 10/26 21:40
→ Stan6003: 就跟有人說為什麼跟中文長一樣的日文漢字不能省略一樣 10/26 21:41
推 nucleargod: 中文原本是垂直寫的,中文直寫,英文橫寫交叉也行吧 10/26 22:22
→ nucleargod: 寫成填字謎那樣 10/26 22:23
→ nucleargod: 雖然很硬要,不覺得該當作常態使用就是了 10/26 22:23
推 Kroner: 我也有過關節痛的經驗,真的超痛苦的啦!推薦去看醫生,早點處理比較不會拖延變嚴重。 10/27 10:11中文也可以橫著寫啊,例如中國武當山的紫霄宮:
https://i.imgur.com/UafYCX6.png
或少林寺的大雄寶殿:
https://i.imgur.com/DtxB49u.png
※ 編輯: bced (1.162.125.252 臺灣), 10/26/2023 22:45:45
推 timofEE: 推 清楚明瞭才是最重要的 不需要設計師擅做主張 10/26 23:26
→ Lzmxya: 類似的排版可見於臺北市的巷道標誌(Tianmu peter 攝) 10/27 01:32
推 y11971alex: 匾額是直書 一行僅一個字的高度 10/27 01:44
推 Chricey: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 10/27 16:32推 yauu: 題外話加拿大在首都或NB省路名牌會有英法共用街名 10/27 03:04
→ yauu: 寫作Rue XXX St.,但這還是符合原po提的文法正確使用 10/27 03:09
推 donkilu: 月台編號本來就要大 醒目 共用數字沒什麼不好 10/27 03:52
推 Chricey: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 10/27 16:35推 Slzreo1726: 一直糾結在文法幹嘛呢 第1月台四個字只有"1"是重要的 10/27 05:11
→ Slzreo1726: platform 1的platform也是不重要的 當然是放大1 其 10/27 05:11
→ Slzreo1726: 他字盡可能縮小或省略 讓1顯得更大以凸顯其重要性 10/27 05:11
→ Slzreo1726: 這種版面設計的原則難道不重要嗎 10/27 05:13
推 Chricey: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 10/27 23:33→ sweizhe: 捷運的月台編號作用很有限,大部分乘客都只需要看這是那 10/27 10:09
→ sweizhe: 一條路線跟車子要往那一個方向。反倒是台鐵、高鐵的月台 10/27 10:09
→ sweizhe: 標示稍微需要一點,但是台高鐵的月台標示又不改成以股道 10/27 10:10
→ sweizhe: 為準,現在用1A、1B、2A、2B....這種實在可以考慮改掉。 10/27 10:11
推 Tahuiyuan: 我有個新想法,乾脆把AB側廢了,像台鐵桃園站的1A、1B 10/27 16:32
→ Tahuiyuan: 和2月台,用你的排版,寫第1月台(Platform 1)…依此 10/27 16:32
→ Tahuiyuan: 類推就好,第1月台和第2月台共用一島,兼顧華語格式的 10/27 16:32
→ Tahuiyuan: 一致性,且有利於乘客在更遠處即可辨識。 10/27 16:32
→ Tahuiyuan: 啊,樓上所見略同XD 10/27 16:33
→ Tahuiyuan: MRT、LRRT或LRT,這種不標月台只標下一站與下一轉乘站 10/27 16:35
→ Tahuiyuan: 就好了,北捷北車把紅線和藍線的月台混合編號,外地人 10/27 16:35
→ Tahuiyuan: 反而容易跑錯地方。 10/27 16:35
推 Metro123Star: 把台鐵現有股道編號挪作月台編號使用 10/27 23:30
→ Metro123Star: 日本原則上也是如此 但因為旅客服務的關係如西班牙 10/27 23:31
→ Metro123Star: 式佈局的月台編號會跟股道編號不同 10/27 23:31
→ Metro123Star: 話說台鐵的月台顯示器不就是大大的寫月台編號+AB嗎 10/27 23:33