推 baddaddy: 補丁笑了06/26 21:52
→ longlydreami: 結果台北車站大廳指標台鐵自己也沒改 配套真是...06/26 21:56
噓 tsubamebatsu: 你都打了是”國營”臺灣鐵路股份有限公司了,怎麼06/26 22:00
推 Chricey: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 06/26 23:35→ tsubamebatsu: 還會說台鐵是”民營化”?國營是叫假的嗎?公司化06/26 22:00
→ tsubamebatsu: 不等於民營化好嗎!06/26 22:00
已經改為「公司化」謝謝你的提醒
→ longlydreami: 臺北身為國際化都市...真的覺得這樣不太應該...06/26 22:00
推 carolgilbert: 那個TR補釘還不如畫一個便當06/26 22:01
推 Kroner: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 06/26 23:53推 kkStBvasut: 高鐵有改06/26 22:05
※ 編輯: longlydreami (39.10.49.85 臺灣), 06/26/2025 22:06:59
推 coon182: 你是在酸台鐵嗎? 06/26 22:30
推 cheng1990: 覺得根本不應該使用TRA HSR之類的縮寫 外國人根本 06/26 22:31
→ cheng1990: 不知道那是啥 06/26 22:31
推 Kroner: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 06/27 00:13→ pf775: 整頓氾濫的遊民精障更重要吧 06/26 22:46
→ pf775: 周邊尿味菸味超級重 06/26 22:47
推 Vram: 縮寫成TaiRail好了 不然T.R.,那個補丁很台灣美學 06/26 23:35
推 jkamberson: 補丁超醜== 有錢再慢慢換就好了 06/26 23:35
推 Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 06/27 00:22推 stallings: 寫 TR 就好,什麼 STR 滿奇怪的 06/26 23:44
→ stallings: 也不用 T.R.,現在不流行加點 06/26 23:44
→ stallings: 所以就是把 A 蓋掉就可以了 06/26 23:44
推 stallings: 覺得,即使在過去,台鐵車站也不應該 06/26 23:53
推 Chricey: 剛開始吃UC2,期待 06/27 00:41→ stallings: 使用 TRA。TRA 應該是台鐵總部才對。 06/26 23:53
推 stallings: 還有,台北站的英文名稱,北捷要加 Main 06/26 23:57
→ stallings: 也就算了,台鐵就不要跟著瞎攪和了。 06/26 23:57
推 sj4: 倒是轉乘都廣播Taiwan railways,可是我看台鐵官網沒有s啊? 06/27 00:13
推 Kroner: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 06/27 00:41推 Richun: 其實外國人只要縮寫夠固定,都能硬記起來,怕的是混亂。 06/27 00:18
→ Richun: 比起JR東JR海JR西這種被支解而且在來線跟新幹線範圍還不同 06/27 00:18
→ Richun: 的來說,台灣只有台鐵高鐵分開算好了。 06/27 00:19
→ Richun: Main Station這東西喔,某些地方有不少Hauptbahnhof的名字 06/27 00:22
推 Kroner: 關節痛按摩有效嗎? 06/27 00:54→ Richun: 要不要建議他們去把那個Haupt拿掉? 06/27 00:23
推 Landius: 老實說這應該台鐵要去函其他單位要求改吧 XD 06/27 00:26
推 donkilu: Main Station用了那麼多年也算是約定俗成了 06/27 00:34
推 YellowWolf: 其實TRA只要修正為TR(Taiwan Railway )就足夠代表 06/27 00:41
推 Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 06/27 02:24→ YellowWolf: 國營臺灣鐵路(公司),先前吳沛憶委員已經針對北車 06/27 00:41
→ YellowWolf: 的指標優化、英文翻譯質詢交通部長陳世凱,建議交通 06/27 00:41
→ YellowWolf: 部可以提早盤點、同步施工,陳世凱部長也允諾會邀請 06/27 00:41
→ YellowWolf: 台鐵一起討論。台北車站有很多公司分區管轄,台鐵、 06/27 00:41
推 Kroner: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 06/27 07:39→ YellowWolf: 高鐵、北捷、桃捷如果能一起盤點討論哪些部分需要修 06/27 00:41
→ YellowWolf: 正,或許指標系統會更好 06/27 00:41
→ hn9480412: 北捷自己環狀線語音跟文字都對不上邊了好意思說台鐵? 06/27 00:52
→ hn9480412: 語音講Yello Line結果路網圖寫Circular Line 06/27 00:54
推 Chricey: 關節痛就老人病 06/27 07:40→ ciswww: 那是顏色前面有the的老問題 06/27 01:18
推 ninov111e: 還有北捷站內指標寫Bannan Line, Tamsui-Xinyi Line等 06/27 01:55
→ ninov111e: 但車廂內廣播卻是講顏色的情形 06/27 01:55
推 shinningyu: 捷運剛開始轉乘廣播沒加s 06/27 02:24
推 Chricey: UC2是啥東西?求解釋啦! 06/27 09:40推 russ123000: 縮寫直接用TR就可以了,這只是一個代號,只要每個地 06/27 07:39
推 Kroner: 剛開始吃UC2,期待 06/27 11:44→ russ123000: 方都統一寫法,外國人就不會混淆。像芬蘭的鐵路以前 06/27 07:39
→ russ123000: 國營的時候縮寫是芬蘭語的「國家鐵路」首字母VR,公 06/27 07:39
→ russ123000: 司化之後的全名直接用VR兩個字,完全沒有保留任何的 06/27 07:39
→ russ123000: railway。 06/27 07:40
推 Chricey: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 06/27 13:01→ longlydreami: 松山車站的大型 TR「A」指標 06/27 07:40
→ chichi850828: 先猜等等有人來說不重要啦只有鐵道迷在乎這個 06/27 07:53
推 wadadihaga: 改成新台鐵NTR 06/27 08:21
推 Landius: 北捷路線就兩種標示,一個是名稱,一個是代表色 06/27 09:40
推 Chricey: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 06/27 17:19推 Yamapi5566: 北屯總站才是不知道Main在哪那個 06/27 09:52
推 SHR4587: 現在問題不是叫什麼,而是不夠統一,很混亂 06/27 11:14
→ SHR4587: 要繼續TRA還是改TR,統一就好,其實也不用糾結TRA代表啥 06/27 11:15
推 YellowWolf: 同意樓上 06/27 11:44
推 Kroner: 樓下關節痛都吃鞏固力 06/27 22:25推 Landius: 沒辦法,歪果仁來問你指著那堆沿路告示,上面寫TRA你也只能 06/27 11:47
→ Landius: 說TRA.(攤手) 06/27 11:47
推 iqeqicq: 「國營」也能英譯為National吧? 06/27 13:01
→ iqeqicq: 台鐵英譯可簡稱NTR 06/27 13:01
→ iqeqicq: Taipei Terminal或Taipei Central Station也可以 06/27 13:03
→ KingOfTheAlt: terminal也是錯的 06/27 13:59
→ Metro123Star: 台鐵自己就叫Taiwan Railways用TR吧 06/27 17:08
推 Howard61313: chichi850828大我知道,你說的是stallings那種人吧 06/27 17:19
→ a11211120: 終點站提示音 也是TRA train 隨意啦 06/27 18:02
推 ultratimes: 高捷高雄車站也有Main 06/27 20:57
→ jtozukken: 就沒想為了這種硬要的事情花錢吧,本質就還是TRA,改心 06/27 22:25
→ jtozukken: 酸的 06/27 22:25
推 an123456781: 老實說真的不是優先處理事項 本來台鐵公司就是繼承鐵 06/28 05:05
→ an123456781: 路局的位置,沒改在法律上問題也不大 06/28 05:05
→ jersey: 通常這種聯外標示要改,一來就是對方來文,不然就是上級單 06/29 15:43
→ jersey: 位一紙公文交辦,沒事不會主動去調整,何況對方自身也還沒 06/29 15:43
→ jersey: 全面改 06/29 15:43