推 diu: が是已經知道有人但是不確定是誰,語意為:誰在那邊;か是不 07/19 22:41
→ diu: 確定有沒有人,語意為:有人在嗎 07/19 22:41
→ ssccg: 兩個助詞類型完全不一樣,が是標示主語,か的這個用法是把 07/19 23:39
→ ssccg: 疑問代名詞變成不定代名詞,就像你找到的資料提到「かが」 07/19 23:40
→ ssccg: か和が的「位置」就不一樣可同時使用,不是か可以換かが而 07/19 23:42
推 Chricey: 5樓關節跟X一樣 07/19 23:42→ ssccg: 是該句的か根本就是かが省略的結果,か和が是不能互換也沒 07/19 23:44
→ ssccg: 必要去比較的,個人是覺得故意來比這兩個的教法非常不好 07/19 23:45
→ ssccg: が要更深入解釋太複雜了先不談,這個か如果你會英文就很簡 07/19 23:46
→ ssccg: 單,誰 = who、誰か = anyone、someone 07/19 23:49
推 Chricey: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 07/19 23:49推 Huevon: 你把 誰か 何か どこか どっちか 當作代名詞來看待,比較 07/20 03:52
→ Huevon: 容易理解。因為是代名詞,非疑問句也可以用: 07/20 03:52
→ Huevon: "何か"あるようね 好像有"什麼" 07/20 03:52
→ Huevon: "どこか"に行こうか 要不要去"哪裡"走走 07/20 03:52
推 Kroner: 不動對關節最好,拎北都躺著 07/20 03:52→ Huevon: "誰か"来たようね 好像有"誰"過來了 07/20 03:52
→ Huevon: 或是照樓上講的,用英文的someone something somewhere 07/20 03:52
→ Huevon: 去理解也OK 07/20 03:52
→ INescape123: 建構式教材的既視感...... 07/20 13:39
推 Kroner: 關節痛就老人病 07/20 13:39推 larle: 同一樓 07/20 22:52
推 akane1234: 同1樓,か是不確定,是否有沒有人在 07/21 16:56