看板 tabletennis
在WTT的比賽轉播中,選手的名字一律用英文顯示,如果要轉成國字來搜尋該選手,會不知 道要用哪些國字 我在搜尋某些排名較低選手的國內相關新聞或是比賽影片時,常遇到這種問題,不知版友是 否有解決方法? ---- Sent from BePTT on my SHARP SH-S70 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.226.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/tabletennis/M.1744468320.A.525.html ※ 編輯: dffrew (1.172.226.47 臺灣), 04/12/2025 22:32:38
a22028504: 三叔的名字有好幾個版本吧 沒有官方統一翻譯的樣子 04/12 23:30
BEDTIME: 他問的是台灣選手的中文名字 04/12 23:37
BEDTIME: 要是遇到想找的台灣選手 可以到中華桌協找國手名單 04/12 23:38
BEDTIME: 比方比賽是U17 就到17歲青少國找 有英文大概能知道發音 04/12 23:38
BEDTIME: 這樣就能找到選手是哪位了 04/12 23:39
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 04/12 23:39
dffrew: 其實有中/漢字的選手都有這方面的問題,像是中國的選手我 04/13 00:43
dffrew: 也找不太到 04/13 00:43
dffrew: 像是最近在看這位fan shuhan,中文翻譯起來菜市場名根本 04/13 00:52
Kroner: 剛開始吃UC2,期待 04/13 00:52
dffrew: 找不到 04/13 00:52
greengrapes: 范姝涵 04/13 01:28
marra: 我會用"英文關鍵字"+"的"下去查,像你給的例子,我就會用 04/13 04:08
marra: fan shuhan 的 04/13 04:08
Kroner: 5樓關節跟X一樣 04/13 04:08
marra: 因為,"的"是中文網頁中很常出現的字。這樣,有很大機率可 04/13 04:09
marra: 以帶出含有該選手英文名字的中文網頁,只要找到中文網頁, 04/13 04:10
marra: 就可以確認選手中文名了! 04/13 04:10
icion: 三叔愛爾達這邊是用李相秀這個名字 04/13 06:07
Kroner: 哈囉!關節痛真的超痛欸,我之前也遇過類似情況,後來去看醫生吃推薦UC2,效果不錯喔! 04/13 06:07
icion: 台灣選手的話 就只能用英文的名字對照去找 香港的話用的是 04/13 06:08
icion: 廣東話的翻譯 LAM就是林 LIU就是姚 04/13 06:09
icion: 發音 04/13 06:11
greengrapes: 香港選手可到香港乒乓總會網站,有中英對照的資料庫 04/13 11:14
Chricey: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 04/13 11:14
greengrapes: 中國選手以中國網媒的關注度來說,都會有新聞報導 04/13 11:21
greengrapes: 日本的去日本桌協網站,最難是韓國,平常不會用漢字 04/13 11:24
greengrapes: 韓國的如果有去中日兩國出賽,當地可能會查名字寫法 04/13 11:30